Walther von der Vogelweide - Under der Linden (Engl. subs)

Back


This is the famous song by Walther with English subtitles. First I tried to translate word by word but then I made a more free translation because I suck at english grammar :D Here are the original words in medieval Middle High German: Under der linden an der heide, dâ unser zweier bette was, Dâ muget ir vinden schône beide gebrochen bluomen unde gras. Vor dem walde in einem tal, tandaradei, schône sanc diu nahtegal. Ich kam gegangen zuo der ouwe: dô was mîn friedel komen ê. Dâ wart empfangen, hêre frouwe, daz ich bin saelic iemer mê. Kuster mich? wol tûsentstunt: tandaradei, seht wie rôt mir ist der munt. Dô het er gemachet alsô rîche von bluomen eine bettestat. Des wirt noch gelachet inneclîche, kumt iemen an daz selbe pfat. Bî den rôsen er wol mac, tandaradei, merken wâ mirz houbet lac. Daz er bî mir laege, wessez iemen (nu enwelle got!), sô schamt ich mich. Wes er mit mir pflaege, niemer niemen bevinde daz, wan er und ich. Und ein kleinez vogellîn: tandaradei, daz mac wol getriuwe sîn.

Category: Music
Uploaded: May 17th, 2008 @ 6:14 pm
Author: Binosisus

Length: 03:50
Rating: Whole StarWhole StarWhole StarWhole StarHalf Star
Views: 8,036

Tags: alte der linde medieval mittelalter mittelalterlich musik under vogelweide von walther

Related Video Links:


» View Video Comments For Walther von der Vogelweide - Under der Linden (Engl. subs)
» View Binosisus's Other Uploaded Videos

Video Thumbnails:


Thumbnail #1 Video Thumbnail #1:

Thumbnail #2 Video Thumbnail #2:

Thumbnail #3 Video Thumbnail #3:



Video Embedding Code:


Video Url:


Embed Code:

* Embed this video on your website, social bookmark, myspace, or blog.